A las afueras de Pompeya


En la entrada de hoy nos hemos encontrado con un escrito.


Esto es lo que dice:

Mayúsculas:

EX AVCTORITATE
IMP CAESARIS
VESPASIANI AVG
LOCA PVBLICA A PRIVATIS
POSSESSA T SVEDIVS CLEMENS
TRIBVNVS CAVSIS COGNITIS ET
MENSVRIS FACTIS REI
PVBLICAE POMPEIANORVM
RESTITVIT 

Minúsculas:

ex auctoritate 
imp Caesaris
Vespasiani Aug
loca publica a privatis
possessa T Suedius Clemens
tribunus causis cognitis et
mensuris factis rei
publicae Pompeianorum
restituit

Sus abreviaturas: 

Ex auctoritate
Imp(eratoris) Caesaris
Vespasiani Aug(usti)
loca publica a privatis
possessa T(itus) Suedius Clemens
tribunus causis cognitis et
mensuris factis rei
publicae Pompeianorum
restituit   


Su traducción:

En virtud de la autoridad que le confirió el emperador Vespasiano César Augusto, Titus Suedius Clemens, tribuno, después de haber investigado los hechos y tomado medidas,
restaurado a los ciudadanos de Pompeya lugares públicos ilegalmente apropiados por personas privadas.
En esta inscripción César Augusto dice permitir que aquellos lugares que fueran púbicos pero que se hubiesen vuelto privados por los privilegiados volvieran a ser públicos.

 https://www.pompeiiinpictures.com/pompeiiinpictures/Tombs/tombs%20hgw05.htm
 NOTICIA RECIENTE: 

Una nueva maravilla sale a la luz en Pompeya: la Domus de los Delfines

La Domus de los Delfines, una elegante residencia pompeyana con sus frescos de vivos colores, ha salido a la luz unos días después del descubrimiento del callejón de los balcones

 

 http://www.nationalgeographic.com.es/historia/actualidad/nueva-maravilla-sale-a-luz-pompeya-domus-delfines_12759/3



Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

Arquímedes

El misterio del acueducto de Segovia

Los amores de Hércules